Интернет пазителите искат да преодолеят езиковите бариери в мрежата

 

Когато през 2009 г. бяха въведени адреси на уебсайтове, използващи писмени системи като китайската и арабската, това беше приветствано като стъпка, която ще трансформира Интернет.

Но 12 години по-късно по-голямата част от мрежата остава свързана с латинската азбука - и ICANN, организацията, отговаряща за защитата на Интернет инфраструктурата има мисия да я промени.

„Истината е, че дори половината световно население да използва Интернет днес, това е елитът на света – предимно тези, които живеят в градовете, главно тези с добри доходи“, каза в интервю пред АФП Горан Марби, ръководител на базирана в САЩ НПО.

„Не трябва ли да дадем на хората възможност да използват собствените си скриптове, собствените си клавиатури, собствените си азбуки?“

Благодарение на ICANN – Интернет корпорацията за присвоени имена и номера – когато въведете адрес в горната част на екрана, компютърът ви може да намери уеб страницата, която търсите.

Тези дни теоретично е възможно да въведете адрес в повече от 150 скрипта, включително неясни като древни египетски йероглифи, и да наблюдавате зареждането на страницата.

Но големи части от Интернет остават несъвместими със системи за писане, различни от латинската азбука. Много американски уебсайтове, например, няма да ви позволят да направите покупка или да се абонирате за техния бюлетин, ако сте въвели имейл адрес на тамилски или иврит.

Когато група организации, включително ICANN, тестваха най-добрите 1000 уебсайта в света миналата година, само 11% приеха китайски или арабски имейл адрес, когато се опитаха например да се свържат с тях чрез онлайн формуляр.

Заченат като западно-центричен

Един от приоритетите на ICANN за следващите години е да гарантира, че 28 често използвани скрипта за писане могат да се използват в Интернет.

Проблемът не е ограничен само до Запада: в Китай дори WeChat, най-популярното приложение за съобщения в страната, не разпознава имейл адресите, написани с китайски знаци.

Китайските уеб адреси често използват низове от числа, като сайта за запознанства 5201314.com.

Това е отчасти, защото може да е трудно да се запомни как се изписва уеб адрес на пинин, романизираната версия на китайски, и отчасти защото базираните на числа каламбури работят добре на мандарин („520“ звучи като „обичам те“).

В много части на света хората просто са се опитвали да се адаптират към Интернет, който не говори техния език.

„Никога не ми е минавало през ума“, каза финансовият работник в Кайро Хадир ал-Шатер, когато беше попитана дали е обмисляла да създаде имейл акаунт на арабски.

„Целият смисъл е да можете да общувате с останалия свят. И за съжаление арабският не е много приложим в Интернет“, каза тя.

Марби посочва, че днешният Интернет е развит до голяма степен от работата на американски и европейски компютърни учени. В резултат на това той е облагодетелствал непропорционално тези, които могат да четат и пишат с латиница.

Приблизително 37% от световното население - 2,9 милиарда души - все още никога не са използвали Интернет, според Международния съюз по телекомуникации на ООН, 96% от тях в развиващите се страни.

И Марби твърди, че този брой ще остане висок, ако хората, които не използват латинската азбука, бъдат блокирани.

„Смятаме, че е много важно да се уверим, че първоначалната идея за Интернет – да свързва хората – няма да бъде забравена“, каза той.

Добре ли е за бизнеса?

На някои фронтове е постигнат напредък. Потребителите на популярната услуга Gmail на Google например могат да обменят съобщения с хора, чиито имейл адреси използват нелатински знаци от 2014 г.

В Русия около 40% от компаниите имат версия на уебсайта си, която използва кирилица „домейн от най-високо ниво“ (TLD) – което означава суфикс на уебсайт, като „.com“ или „.org“.

Но докато повечето руски хостинг услуги позволяват имейл адреси с домейн на кирилица, частта преди символа „at“ остава на латиница, обяснява Руският координационен център за TLD на своя уебсайт.

Марби подчертава, че „всеобщото приемане“ – идеята всички скриптове да могат да се използват в Интернет – никога няма да се случи, освен ако компаниите от своя страна не помогнат да решат проблема.

„Трябва да продължим да работим с разработчиците и производителите на софтуер, за да сме сигурни, че те наистина правят това“, каза той.

В дългосрочен план, той твърди, универсалното приемане ще бъде добро за бизнеса, като позволи на компаниите да достигнат до нови пазари.

„Но това не е нещо, което ще направим през следващите шест месеца“, каза той. "Това ще отнеме години."

euractiv.com

 

Абонирайте се за нашия newsletter